古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了陳與義《雨》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《雨》原文
《雨》
《雨》譯文陳與義 蕭蕭十日雨,穩(wěn)送祝融歸。 燕子經(jīng)年夢,梧桐昨暮非。 一涼恩到骨,四壁事多違。 袞袞繁華地,西風(fēng)吹客衣。
連續(xù)十日的綿綿秋雨,穩(wěn)當(dāng)?shù)厮妥吡四茄籽紫娜铡?/div>
秋已來臨,燕子將要南歸,一年恍若一夢。梧桐經(jīng)一場雨打,已與昨晚的不同了。
秋雨到來的涼爽舒適對人來說是一種莫大的恩賜,但是家徒四壁使很多事情違背心意。
在這個(gè)繁華的京城,群居著眾多高官,他們居高位而無所作為,誰會(huì)注意我這個(gè)流寓異鄉(xiāng)的異客?獨(dú)立在秋風(fēng)中,任無情的秋風(fēng)地吹動(dòng)著我的衣角。
《雨》的注釋
陳與義(1090——1138):這首詩作于政和八年(1118),當(dāng)時(shí)作者正閑居京城等候授職。
瀟瀟:小雨的樣子
穩(wěn):穩(wěn)當(dāng),穩(wěn)步。。
祝融:火神,這里指夏季。
經(jīng)年:一年。
恩:恩惠。
四壁:家徒四壁,指窮困。
袞袞:眾多,這里指眾多居高位而無所作為的官吏。
繁華地:指京城。
客:閑居京城的詩人自指。
作者簡介 陳與義(1090-1138),字去非,號簡齋,漢族,其先祖居京兆,自曾祖陳希亮遷居洛陽,故為宋代河南洛陽人(現(xiàn)在屬河南)。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗紹興八年(1138年)。北宋末,南宋初年的杰出詩人,同時(shí)也工于填詞。其詞存于今者雖僅十余首,卻別具風(fēng)格,尤近于蘇東坡,語意超絕,筆力橫空,疏朗明快,自然渾成,著有《簡齋集》。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“曹雪芹《詠白海棠》”的原文翻譯 2、“李清照《慶清朝·禁幄低張》”的原文翻譯 3、“楊萬里《臘前月季》”的原文翻譯 4、“周邦彥《六丑·薔薇謝后作》”的原文翻譯 5、“柳永《受恩深·雅致裝庭宇》”的原文翻譯 |



