古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了曹雪芹《問(wèn)菊》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《問(wèn)菊》原文
《問(wèn)菊》
曹雪芹 欲訊秋情眾莫知,喃喃負(fù)手叩東籬。 孤標(biāo)傲世偕誰(shuí)隱,一樣花開(kāi)為底遲? 圃露庭霜何寂寞,鴻歸蛩病可相思? 休言舉世無(wú)談?wù)撸庹Z(yǔ)何妨片語(yǔ)時(shí)。 《問(wèn)菊》譯文
我想要問(wèn)訊秋天的信息,眾人皆不知,我背著手,口中念念有詞地叩問(wèn)東籬下栽種的菊花。
孤標(biāo)傲世的人應(yīng)該找誰(shuí)一起歸隱?為什么同樣是開(kāi)花,你卻比春花更遲?
空蕩蕩的庭院,落滿(mǎn)霜露,那是何等的寂寞?大雁南歸、蟋蟀停止了鳴叫,可曾引起你的相思?
不要說(shuō)世界上沒(méi)有人能與你接談,你哪怕能與我說(shuō)上片言只語(yǔ),我們也能相互理解對(duì)方的心思。
《問(wèn)菊》的注釋
秋情:即中間兩聯(lián)所問(wèn)到的那種思想情懷。因“眾莫知”而唯有菊可認(rèn)作知己,故問(wèn)之。
喃喃:不停地低聲說(shuō)話(huà)。負(fù)手:把兩手交放在背后,是有所思的樣子。叩:詢(xún)問(wèn)。東籬:指代菊。
孤標(biāo):孤高的品格。標(biāo),標(biāo)格。偕:同……一起。
為底:為什么這樣。底,何。
蛩:蟋蟀。可:是不是。雁、虱、菊都是擬人寫(xiě)法。
解語(yǔ):能說(shuō)話(huà)。在這里的意思是如果花能說(shuō)話(huà)的話(huà)。語(yǔ)出王仁裕《開(kāi)元天寶遺事》中唐玄宗把貴妃比作“解語(yǔ)花”事。
作者簡(jiǎn)介 曹雪芹(約1715年5月28日—約1763年2月12日),名霑,字夢(mèng)阮,號(hào)雪芹,又號(hào)芹溪、芹圃,中國(guó)古典名著《紅樓夢(mèng)》的作者,祖籍存在爭(zhēng)議(遼寧遼陽(yáng)、河北豐潤(rùn)或遼寧鐵嶺),出生于江寧(今南京),曹雪芹出身清代內(nèi)務(wù)府正白旗包衣世家,他是江寧織造曹寅之孫,曹顒之子(一說(shuō)曹頫之子)。乾隆二十七年(1762年),幼子夭亡,他陷于過(guò)度的憂(yōu)傷和悲痛,臥床不起。乾隆二十八年(1763年)除夕(2月12日),因貧病無(wú)醫(yī)而逝。關(guān)于曹雪芹逝世的年份,另有乾隆二十九年除夕(1764年2月1日)、甲申(1764年)初春之說(shuō)。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“蘇軾《永遇樂(lè)·長(zhǎng)憶別時(shí)》”的原文翻譯 2、“謝靈運(yùn)《行田登??诒P(pán)嶼山》”的原文翻譯 3、“李煜《長(zhǎng)相思·一重山》”的原文翻譯 4、“辛棄疾《滿(mǎn)江紅·山居即事》”的原文翻譯 5、“王安石《溝上梅花欲發(fā)》”的原文翻譯 |



