古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了曹勛《飲馬歌·邊頭春未到》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《飲馬歌·邊頭春未到》原文
《飲馬歌·邊頭春未到》
曹勛
此腔自虜傳至邊,飲牛馬即橫笛吹之,不鼓不拍,聲甚凄斷。聞兀術(shù)每遇對(duì)陣之際,吹此則鏖戰(zhàn)無(wú)還期也。
邊頭春未到,雪滿交河道。暮沙明殘照,塞烽云間小。斷鴻悲,隴月低,淚濕征衣悄。歲華老。
《飲馬歌·邊頭春未到》譯文
這支曲子原在金人統(tǒng)治區(qū)域流傳,又隨著金兵的南侵流傳到宋朝邊境,金人飲牛馬時(shí)就橫笛而吹,不需要鼓樂(lè)伴奏,也不用牙板節(jié)拍,樂(lè)聲極其凄涼悲壯,金兵統(tǒng)帥兀術(shù)特別喜歡這首歌曲,每當(dāng)兩軍對(duì)陣之時(shí),一聽(tīng)吹奏此曲,就斗志昂揚(yáng),鏖戰(zhàn)不休。
邊塞的春天還未到,積雪覆蓋著交河的大道。黃昏時(shí),落日殘照白茫茫的沙漠,邊塞的烽火臺(tái)高高聳入白云間,顯得很小。失群的孤雁聲聲悲鳴,隴山上明月低懸,戍邊將士思鄉(xiāng)的淚水悄然沾濕了身上的軍衣。不知不覺(jué)之間年華已老。
《飲馬歌·邊頭春未到》的注釋
飲馬歌:詞牌名。始見(jiàn)于曹勛詞,產(chǎn)生于金國(guó)。《松隱樂(lè)府·序》記,金人放牧,飲牛馬即橫笛吹之,不鼓不拍,聲甚凄斷。單調(diào),三十四字,八句六仄韻。
交河:古縣名,治所在今新疆吐魯番西北交河城故址。這里是泛指塞外。
塞烽:塞上烽火。
歲華:年華。
作者簡(jiǎn)介 曹勛(1098—1174)字公顯,一字世績(jī),號(hào)松隱,潁昌陽(yáng)翟(今河南禹縣)人。宣和五年(1123),以蔭補(bǔ)承信郎,特命赴進(jìn)士廷試,賜甲科。靖康元年(1126),與宋徽宗一起被金兵押解北上,受徽宗半臂絹書(shū),自燕山逃歸。建炎元年(1127)秋,至南京(今河南商丘)向宋高宗上御衣書(shū),請(qǐng)求召募敢死之士,由海路北上營(yíng)救徽宗。當(dāng)權(quán)者不聽(tīng),被黜。紹興十一年(1141),宋金和議成,充報(bào)謝副使出使金國(guó),勸金人歸還徽宗靈柩。十四年、二十九年又兩次使金。孝宗朝拜太尉。著有《松隱文集》、《北狩見(jiàn)聞錄》等。他的詩(shī)比較平庸,但有幾首使金詩(shī)頗值得注意。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“關(guān)漢卿《一枝花·杭州景》”的原文翻譯 2、“黃庭堅(jiān)《醉蓬萊·對(duì)朝云叆叇》”的原文翻譯 3、“納蘭性德《浣溪沙·庚申除夜》”的原文翻譯 4、“吳文英《思佳客·癸卯除夜》”的原文翻譯 5、“陸游《十二月八日步至西村》”的原文翻譯 |



